第33章 律法书
§1
第33章 律法书
§2
Chap. 33 - The Book of the Law
§3
众先知有关被巴比伦人掳掠之信息所发挥的沉默而强大的影响,颇为约西亚王在位第十八年间所发起的改革预备了道路。这项使势将迫临的刑罚延迟了一段时期的改革运动,乃是由于一部分被误置而遗失多年的《圣经》的得以发现与加以研究,而在一种完全出乎意外的情形下发起的。[1]{PK 392.1}
§4
The silent yet powerful influences set in operation by the messages of the prophets regarding the Babylonian Captivity did much to prepare the way for a reformation that took place in the eighteenth year of Josiahs reign. This reform movement, by which threatened judgments were averted for a season, was brought about in a wholly unexpected manner through the discovery and study of a portion of Holy Scripture that for many years had been strangely misplaced and lost.{PK 392.1}[1]
§5
约在一世纪之前,当希西家遵守首次逾越节时,就制定了一项规例,由施教的祭司们每日向民众公开宣读律法书。希西家王朝之所以如此强盛,就是因为遵守了摩西所记载的律例,特别是包括在申命记中的《约书》所载的那些律例。但玛拿西竟敢于废除这些律例;所以在他作王的期间,那置于圣殿里的律法书抄本竟因疏忽不慎而遗失了。因此很多年来,一般民众都得不到律法书上的训诲。[2]{PK 392.2}
§6
Nearly a century before, during the first Passover celebrated by Hezekiah, provision had been made for the daily public reading of the book of the law to the people by teaching priests. It was the observance of the statutes recorded by Moses, especially those given in the book of the covenant, which forms a part of Deuteronomy, that had made the reign of Hezekiah so prosperous. But Manasseh had dared set aside these statutes; and during his reign the temple copy of the book of the law, through careless neglect, had become lost. Thus for many years the people generally were deprived of its instruction.{PK 392.2}[2]
§7
这个遗失已久的抄本是大祭司希勒家在圣殿里找到的,那时殿宇正根据约西亚王为保全这神圣建筑的计划、在进行着大规模的修理工作。大祭司将这宝贵的书卷交给一个颇有学问的文士沙番,沙番阅读之后就把它拿给王看,并向他述说发现的经过。[3]{PK 393.1}
§8
The long-lost manuscript was found in the temple by Hilkiah, the high priest, while the building was undergoing extensive repairs in harmony with King Josiahs plan for the preservation of the sacred structure. The high priest handed the precious volume to Shaphan, a learned scribe, who read it and then took it to the king with the story of its discovery.{PK 393.1}[3]
§9
约西亚初次听到这古卷中所记载的劝勉和警告,便深受感动。他从未如此充分地领会到上帝如何将“生死、祸福”清楚地陈明在以色列面前(见申30:19);以及他们是如何屡次地得受恳劝要拣选生命之道,俾能在地上成为赞美,并为万国造福。以色列曾借着摩西得到劝勉说:“你们当刚强壮胆,不要害怕,也不要畏惧;……因为耶和华你的上帝和你同去;他必不撇下你,也不丢弃你。”(申31:6)[4]{PK 393.2}
§10
Josiah was deeply stirred as he heard read for the first time the exhortations and warnings recorded in this ancient manuscript. Never before had he realized so fully the plainness with which God had set before Israel life and death, blessing and cursing (Deuteronomy 30:19): and how repeatedly they had been urged to choose the way of life, that they might become a praise in the earth, a blessing to all nations. Be strong and of a good courage, fear not, nor be afraid, Israel had been exhorted through Moses; for the Lord thy God. He it is that doth go with thee; He will not fail thee, not forsake thee. Deuteronomy 31:6.{PK 393.2}[4]
§11
这书卷满载着上帝对凡完全信靠他的人乐愿拯救到底的诸般保证。他过去如何拯救他们脱离埃及的奴役,照样,他也必施行大能使他们在应许之地立国,并使他们在地上万国之中居首。[5]{PK 393.3}
§12
The book abounded in assurances of Gods willingness to save to the uttermost those who should place their trust fully in Him. As He had wrought in their deliverance from Egyptian bondage, so would He work mightily in establishing them in the Land of Promise and in placing them at the head of the nations of earth.{PK 393.3}[5]
§13
在那提述顺从的赏赐的勉言之后,随着就是惩罚悖逆的预言;而当王听到这些默示的话语时,他就在呈现于他眼前的景象中认明了许多事情正与他国内的实际景况相似。他又惊愕地发现:这些论及远离上帝的预言描述中,还附带着许多清楚的话,提到祸患的日子必迅速地接踵而来,并且是无可挽救的。话语是简明的;决不可能误会其中的意思。而且在书卷的末了,就是在总结上帝恩待以色列的经过并宣述未来的事件中,这些事更说得加倍地清楚。摩西曾当着全以色列宣告说:“诸天哪,侧耳!我要说话,愿地也听我口中的言语。我的教训要淋漓如雨,我的言语要滴落如露,如细雨降在嫩草上,如甘霖降在菜蔬中。我要宣告耶和华的名,你们要将大德归于我们的上帝。他是磐石,他的作为完全,他所行的无不公平,是诚实无伪的上帝,又公义,又正直。”(申32:1-4)“你当追想上古之日,思念历代之年。问你的父亲,他必指示你;问你的长者,他必告诉你。至高者将地业赐给列邦,将世人分开,就照以色列人的数目,立定万民的疆界。耶和华的份,本是他的百姓;他的产业,本是雅各。耶和华遇见他在旷野荒凉野兽吼叫之地,就环绕他、看顾他、保护他如同保护眼中的瞳人。”(申32:7-10)但以色列“离弃造他的上帝,轻看救他的磐石,敬拜别神,触动上帝的愤恨,行可憎恶的事,惹了他的怒气。所祭祀的鬼魔并非真神,乃是素不认识的神,是近来新兴的,是你列祖所不畏惧的。你轻忽生你的磐石,忘记产你的上帝。”“耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,说:‘我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实的儿女。他们以那不算为神的触动我的愤恨;以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成子民的触动他们的愤恨;以愚昧的国民惹了他们的怒气。’”“我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。”“因为以色列民毫无计谋,心中没有聪明。唯愿他们有智慧,能明白这事,肯思念他们的结局。若不是他们的磐石卖了他们,若不是耶和华交出他们,一人焉能追赶他们千人,二人焉能使万人逃跑呢?据我们的仇敌自己断定,他们的磐石不如我们的磐石。”“这不都是积蓄在我这里,封锁在我府库中吗?他们失脚的时候,伸冤报应在我,因他们遭灾的日子近了,那要临在他们身上的必速速来到。”(申32:15-21,23-24,28-31,34-35)[6]{PK 393.4}
§14
The encouragements offered as the reward of obedience were accompanied by prophecies of judgments against the disobedient; and as the king heard the inspired words, he recognized, in the picture set before him, conditions that were similar to those actually existing in his kingdom. In connection with these prophetic portrayals of departure from God, he was startled to find plain statements to the effect that the day of calamity would follow swiftly and that there would be no remedy. The language was plain; there could be no mistaking the meaning of the words. And at the close of the volume, in a summary of Gods dealings with Israel and a rehearsal of the events of the future, these matters were made doubly plain. In the hearing of all Israel, Moses had declared: Give ear, O ye heavens, and I will speak; And hear, O earth, the words of my mouth. My doctrine shall drop as the rain, My speech shall distill as the dew, As the small rain upon the tender herb, And as the showers upon the grass: Because I will publish the name of the Lord: Ascribe ye greatness unto our God. He is the Rock, His work is perfect: For all His ways are judgment: A God of truth and without iniquity, Just and right is He. Deuteronomy 32:1-4. Remember the days of old, Consider the years of many generations: Ask thy father, and he will show thee; Thy elders, and they will tell thee. When the Most High divided to the nations their inheritance, When He separated the sons of Adam, He set the bounds of the people According to the number of the children of Israel. For the Lords portion is His people; Jacob is the lot of His inheritance. He found him in a desert land, And in the waste howling wilderness; He led him about, He instructed him, He kept him as the apple of His eye. Verses 7-10. But Israel forsook God which made him, And lightly esteemed the Rock of his salvation. They provoked Him to jealousy with strange gods, With abominations provoked they Him to anger. They sacrificed unto devils, not to God; To gods whom they knew not, To new gods that came newly up, Whom your fathers feared not. Of the Rock that begat thee thou art unmindful, And hast forgotten God that formed thee. And when the Lord saw it, He abhorred them, Because of the provoking of His sons, and of His daughters. And He said, I will hide My face from them, I will see what their end shall be: For they are a very froward generation, Children in whom is no faith. They have moved Me to jealousy with that which is not God; They have provoked Me to anger with their vanities: And I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation. I will heap mischiefs upon them; I will spend Mine arrows upon them. They shall be burnt with hunger, and devoured with burning heat, And with bitter destruction. For they are a nation void of counsel, Neither is there any understanding in them. O that they were wise, that they understood this, That they would consider their latter end! How should one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Except their Rock had sold them, And the Lord had shut them up? For their rock is not as our Rock, Even our enemies themselves being judges. Is not this laid up in store with Me, And sealed up among My treasures? To Me belongeth vengeance, and recompense; Their foot shall slide in due time: For the day of their calamity is at hand, And the things that shall come upon them make haste. Verses 15-21, 23, 24, 28-31, 34, 35.{PK 393.4}[6]
§15
这些话语和类似的经文,向约西亚显明了上帝对他子民的大爱,以及他对罪恶的憎恨。当王得悉论及顽固悖逆之人迅将遭受刑罚的预言时,他就为前途而战栗了。犹大过去罪大恶极;他们若继续背道,将有怎样的结果呢?[7]{PK 396.1}
§16
These and similar passages revealed to Josiah Gods love for His people and His abhorrence of sin. As the king read the prophecies of swift judgment upon those who should persist in rebellion, he trembled for the future. The perversity of Judah had been great; what was to be the outcome of their continued apostasy?{PK 396.1}[7]
§17
在过去的年日当中,王对于盛行拜偶像的事并不是漠视无睹的。“他作王第八年,尚且年幼,”就已经完全献身侍奉上帝。再过四年,当他二十岁的时候,他曾切实设法撤消他臣民的试探,“除掉邱坛、木偶、雕刻的像和铸造的像。”“众人在他面前拆毁巴力的坛,砍断坛上高高的日像,又把木偶的雕刻的像,并铸造的像打碎成灰,撒在祭偶像人的坟上,将他们祭司的骸骨烧在坛上,洁净了犹大和耶路撒冷。”(代下34:3-5)[8]{PK 396.2}
§18
In former years the king had not been indifferent to the prevailing idolatry. In the eighth year of his reign, while he was yet young, he had consecrated himself fully to the service of God. Four years later, at the age of twenty, he had made an earnest effort to remove temptation from his subjects by purging Judah and Jerusalem from the high places, and the groves, and the carved images, and the molten images. They brake down the altars of Baalim in his presence; and the images, that were on high above them, he cut down; and the groves, and the carved images, and the molten images, he brake in pieces, and made dust of them, and strowed it upon the graves of them that had sacrificed unto them. And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem. 2 Chronicles 34:3-5.{PK 396.2}[8]
§19
这位年轻的国王在犹大地完成了彻底的工作,还不满意,他更努力将这项工作推展到以色列十个支派先前所占领的巴勒斯坦一带,那时只有很少的“余数”留居该地。经上记着:他“又在玛拿西、以法莲、西缅、拿弗他利各城,……都这样行。”直到他走遍了这一带“四围破坏之处,”“又拆毁祭坛,把木偶和雕刻的像打碎成灰,砍断以色列遍地所有的日像,”(代下34:6-7)然后才回耶路撒冷去了。[9]{PK 397.1}
§20
Not content with doing thorough work in the land of Judah, the youthful ruler had extended his efforts to the portions of Palestine formerly occupied by the ten tribes of Israel, only a feeble remnant of which now remained. So did he, the record reads, in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali. Not until he had traversed the length and breadth of this region of ruined homes, and had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, did he return to Jerusalem. Verses 6, 7.{PK 397.1}[9]
§21
约西亚就这样在他青年的时期,利用他作王的地位,来高举上帝神圣律法的原则。这时,当文士沙番将律法书上的话念给他听的时候,王就看出这一卷书乃是一个知识的宝库,是他所极愿在国内作成的改革工作的有力支援。他决心要遵照其中的训诲而行,尽其所能的使百姓熟悉其中的教训,并在可能范围内引导他们尊重并爱慕上天的律法。[10]{PK 398.1}
§22
Thus Josiah, from his earliest manhood, had endeavored to take advantage of his position as king to exalt the principles of Gods holy law. And now, while Shaphan the scribe was reading to him out of the book of the law, the king discerned in this volume a treasure of knowledge, a powerful ally, in the work of reform he so much desired to see wrought in the land. He resolved to walk in the light of its counsels, and also to do all in his power to acquaint his people with its teachings and to lead them, if possible, to cultivate reverence and love for the law of heaven.{PK 398.1}[10]
§23
但是所需要的改革确能完成吗?以色列几已达到神的忍耐限度;上帝不久就要起而刑罚那些曾经侮辱他名的人。主的忿怒这时已向众民发作了。约西亚不胜悲痛惊惶,便撕裂衣服,满心忧伤地跪在上帝面前,祈求赦免这个怙恶不悛的国家的罪孽。[11]{PK 398.2}
§24
But was it possible to bring about the needed reform? Israel had almost reached the limit of divine forbearance; soon God would arise to punish those who had brought dishonor upon His name. Already the anger of the Lord was kindled against the people. Overwhelmed with sorrow and dismay, Josiah rent his garments and bowed before God in agony of spirit, seeking pardon for the sins of an impenitent nation.{PK 398.2}[11]
§25
那时有女先知户勒大住在耶路撒冷靠近圣殿的地方。王既满心焦虑,预感不祥,就想起她来,并决心要借着这位蒙拣选的信使求问耶和华,倘若可能,他想知道他能否尽一己之力来挽救这犯罪而濒于灭亡的犹大。[12]{PK 398.3}
§26
At that time the prophetess Huldah was living in Jerusalem, near the temple. The mind of the king, filled with anxious foreboding, reverted to her, and he determined to inquire of the Lord through this chosen messenger to learn, if possible, whether by any means within his power he might save erring Judah, now on the verge of ruin.{PK 398.3}[12]
§27
由于形势的严重,以及他对女先知的尊敬,所以他就拣选了国内最高的官长作为使者去见她。他吩咐他们说:“你们去,为我、为民、为犹大众人,以这书上的话求问耶和华;因为我们列祖没有听从这书上的言语,没有遵着书上所吩咐我们的去行,耶和华就向我们大发烈怒。”(王下22:13)[13]{PK 398.4}
§28
The gravity of the situation and the respect in which he held the prophetess led him to choose as his messengers to her the first men of the kingdom. Go ye, he bade them, inquire of the Lord for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us. 2 Kings 22:13.{PK 398.4}[13]
§29
主借着户勒大传话给约西亚说,耶路撒冷的败亡已经是无可挽回的了。纵然百姓现今在上帝面前自卑,他们还是无法避免刑罚。他们的良知已因长久作恶而麻木了,如果刑罚不临到他们,他们不久仍必转回原来的罪恶道途上去。女先知说:“你们可以回复那差遣你们来见我的人,说:耶和华如此说:我必照着犹大王所读那书上的一切话,降祸与这地和其上的居民;因为他们离弃我,向别神烧香,用他们手所作的惹我发怒;所以我的忿怒必向这地发作,总不止息。”(王下22:15-17)[14]{PK 399.1}
§30
Through Huldah the Lord sent Josiah word that Jerusalems ruin could not be averted. Even should the people now humble themselves before God, they could not escape their punishment. So long had their senses been deadened by wrongdoing that, if judgment should not come upon them, they would soon return to the same sinful course. Tell the man that sent you to me, the prophetess declared, Thus saith the Lord, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read: because they have forsaken Me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke Me to anger with all the works of their hands; therefore My wrath shall be kindled against this place, and shall not be quenched. Verses 15-17.{PK 399.1}[14]
§31
但因王既在上帝面前虚心自卑,主就承认他敏于寻求赦免与怜悯的行为。有信息传给他说:“听见我指着这地和其上的居民,所说要使这地变为荒场、民受咒诅的话,你便心里敬服,在我面前自卑,撕裂衣服,向我哭泣;因此我应允了你:这是我耶和华说的。我必使你平平安安的归到坟墓,到你列祖那里;我要降与这地的一切灾祸,你也不至亲眼看见。”(王下22:19-20)[15]{PK 399.2}
§32
But because the king had humbled his heart before God, the Lord would acknowledge his promptness in seeking forgiveness and mercy. To him was sent the message: Because thine heart was tender, and thou hast humbled thyself before the Lord, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before Me; I also have heard thee, saith the Lord. Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. Verses 19, 20.{PK 399.2}[15]
§33
约西亚王必须把将来的事交给上帝;他决不能更改耶和华的永恒旨意。但主在宣布上天报应的刑罚时,并未扣留给他们悔罪和改革的机会;约西亚既在这些话中看出上帝愿意将怜悯掺合于他的刑罚之中,就决心尽力进行切实的改革。他立时招聚耶路撒冷和犹大的一切长老和官员,连同一般平民,举行一次大会。这些人同祭司和利未人都在圣殿的院内与王相见。[16]{PK 400.1}
§34
The king must leave with God the events of the future; he could not alter the eternal decrees of Jehovah. But in announcing the retributive judgments of Heaven, the Lord had not withdrawn opportunity for repentance and reformation; and Josiah, discerning in this a willingness on the part of God to temper His judgments with mercy, determined to do all in his power to bring about decided reforms. He arranged at once for a great convocation, to which were invited the elders and magistrates in Jerusalem and Judah, together with the common people. These, with the priests and Levites, met the king in the court of the temple.{PK 400.1}[16]
§35
国王亲自在这个庞大的会众面前,“就把耶和华殿里所得的约书念给他们听。”(王下23:2)这位身为君王的读者深受感动,而以出自伤心的动人至情传诵信息。他的听众大受感动。王面容上所露出的热情,信息本身的严肃性,以及那刑罚即将临到的警告,——这一切都发挥了相当的作用,于是有许多人决心和王一同祈求赦免。[17]{PK 400.2}
§36
To this vast assembly the king himself read all the words of the book of the covenant which was found in the house of the Lord. 2 Kings 23:2. The royal reader was deeply affected, and he delivered his message with the pathos of a broken heart. His hearers were profoundly moved. The intensity of feeling revealed in the countenance of the king, the solemnity of the message itself, the warning of judgments impending--all these had their effect, and many determined to join with the king in seeking forgiveness.{PK 400.2}[17]
§37
这时约西亚向那些最高的官员建议,要他们和众民一同在上帝面前严肃地立约,彼此协力合作进行切实的改革。“王站在柱旁,在耶和华面前立约,要尽心尽性的顺从耶和华,遵守他的诫命、法度、律例,成就这书上所记的约言。”当时群众的忠诚反应远超过王所期望的,“众民都服从这约。”(王下23:3)[18]{PK 400.3}
§38
Josiah now proposed that those highest in authority unite with the people in solemnly covenanting before God to co-operate with one another in an effort to institute decided changes. The king stood by a pillar, and made a covenant before the Lord, to walk after the Lord, and to keep His commandments and His testimonies and His statutes with all their heart and all their soul, to perform the words of this covenant that were written in this book. The response was more hearty than the king had dared hope for: All the people stood to the covenant. Verse 3.{PK 400.3}[18]
§39
王在随后的改革中,专心致力于一切拜偶像之痕迹的毁除。当地居民既久已随从四围列国的风俗,去跪拜木偶、石像,看来人力似乎不可能铲除这些罪恶的一切遗迹。但约西亚不折不挠地努力进行他洁净全地的工作。他以严厉的措施对付偶像崇拜,杀了“邱坛的祭司;”“凡犹大国和耶路撒冷所有交鬼的、行巫术的,与家中的神像和偶像,并一切可憎之物,约西亚尽都除掉,成就了祭司希勒家在耶和华殿里所得律法书上所写的话。”(王下23:20,24)[19]{PK 401.1}
§40
In the reformation that followed, the king turned his attention to the destruction of every vestige of idolatry that remained. So long had the inhabitants of the land followed the customs of the surrounding nations in bowing down to images of wood and stone, that it seemed almost beyond the power of man to remove every trace of these evils. But Josiah persevered in his effort to cleanse the land. Sternly he met idolatry by slaying all the priests of the high places; moreover the workers with familiar spirits, and the wizards, and the images, and the idols, and all the abominations that were spied in the land of Judah and in Jerusalem, did Josiah put away, that he might perform the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the Lord. Verses 20, 24.{PK 401.1}[19]
§41
数百年前,当国家分裂的时候,尼八的儿子耶罗波安大胆反抗以色列所曾侍奉的上帝,尽力使民心转离耶路撒冷圣殿的崇祀而趋向新的敬拜仪式,当时他曾在伯特利筑了一座邪教的坛。正在为这座后来引诱多人落在拜偶像恶习中的神坛行奉献礼时,曾突然出现一位来自犹大的“神人”斥责当时亵渎真神的行为。他曾“向坛呼叫”说:[20]{PK 401.2}
§42
In the days of the rending of the kingdom, centuries before, when Jeroboam the son of Nebat, in bold defiance of the God whom Israel had served, was endeavoring to turn the hearts of the people away from the services of the temple in Jerusalem to new forms of worship, he had set up an unconsecrated altar at Bethel. During the dedication of this altar, where many in years to come were to be seduced into idolatrous practices, there had suddenly appeared a man of God from Judea, with words of condemnation for the sacrilegious proceedings. He had cried against the altar, declaring: {PK 401.2}[20]
§43
“坛哪,坛哪,耶和华如此说:大卫家里必生一个儿子,名叫约西亚;他必将邱坛的祭司,就是在你上面烧香的,杀在你上面,人的骨头也必烧在你上面。”(王上13:2)随着这项宣告就有神迹出现,显明这话乃是出于耶和华的。[21]{PK 402.1}
§44
O altar, altar, thus saith the Lord; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and mens bones shall be burnt upon thee. 1 Kings 13:2. This announcement had been accompanied by a sign that the word spoken was of the Lord.{PK 402.1}[21]
§45
三个世纪过去了。当约西亚王进行改革时,有一天他来到伯特利,当时这个古坛还立在那里。那多年前在耶罗波安面前所发的预言,这时便要逐句应验了。[22]{PK 402.2}
§46
Three centuries had passed. During the reformation wrought by Josiah, the king found himself in Bethel, where stood this ancient altar. The prophecy uttered so many years before in the presence of Jeroboam, was now to be literally fulfilled.{PK 402.2}[22]
§47
“他将伯特利的坛,就是叫以色列人陷在罪里尼八的儿子耶罗波安所筑的那坛,都拆毁焚烧,打碎成灰,并焚烧了亚舍拉。[23]{PK 402.3}
§48
The altar that was at Bethel, and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, had made, both that altar and the high place he brake down, and burned the high place, and stamped it small to powder, and burned the grove.{PK 402.3}[23]
§49
约西亚回头,看见山上的坟墓,就打发人将坟墓里的骸骨取出来,烧在坛上,污秽了坛,正如从前神人宣传耶和华的话。[24]{PK 402.4}
§50
And as Josiah turned himself, he spied the sepulchers that were there in the mount, and sent, and took the bones out of the sepulchers, and burned them upon the altar, and polluted it, according to the word of the Lord which the man of God proclaimed, who proclaimed these words.{PK 402.4}[24]
§51
约西亚问说:我所看见的是什么碑?那城里的人回答说:先前有神人从犹大来,预先说王现在向伯特利坛所行的事,这就是他的墓碑。约西亚说:由他吧!不要挪移他的骸骨。他们就不动他的骸骨,也不动从撒玛利亚来那先知的骸骨。”(王下23:15-18)[25]{PK 402.5}
§52
Then he said, What title is that that I see? And the men of the city told him, It is the sepulcher of the man of God, which came from Judah, and proclaimed these things that thou hast done against the altar of Bethel. And he said, Let him alone; let no man move his bones. So they let his bones alone, with the bones of the prophet that came out of Samaria. 2 Kings 23:15-18.{PK 402.5}[25]
§53
在橄榄山的南麓,正对着摩利亚山上耶和华的壮丽圣殿,有许多神龛和神像,是所罗门为讨好他那些崇拜偶像的妃嫔而设置的(见王上11:6-8)。这些巨大而奇形怪状的偶像矗立在这“罪咎之山”上已有三个多世纪,为以色列最聪明之王的背道默默作证。这一切也被约西亚拆毁废除了。[26]{PK 402.6}
§54
On the southern slopes of Olivet, opposite the beautiful temple of Jehovah on Mount Moriah, were the shrines and images that had been placed there by Solomon to please his idolatrous wives. See 1 Kings 11:6-8. For upwards of three centuries the great, misshapen images had stood on the Mount of Offense, mute witnesses to the apostasy of Israels wisest king. These, too, were removed and destroyed by Josiah.{PK 402.6}[26]
§55
王又根据律法书中所载的条例举行了一次大规模的逾越节,以求进一步地坚定犹大对于他们列祖之上帝的信心。那些负责执掌圣殿礼节的人先作了准备,然后在那伟大的节日,任人慷慨地献上礼物。“自从士师治理以色列人,和以色列王犹大王的时候,直到如今,实在没有守过这样的逾越节。”(王下23:22)约西亚这样的热忱固然为上帝所悦纳,但这还不足以补偿过去各世代的罪孽;追随国王之人所表现的虔诚,也不足以改变许多顽梗不肯转离偶像来敬拜真神上帝之人的心。[27]{PK 405.1}
§56
The king sought further to establish the faith of Judah in the God of their fathers by holding a great Passover feast, in harmony with the provisions made in the book of the law. Preparation was made by those having the sacred services in charge, and on the great day of the feast, offerings were freely made. There was not holden such a Passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah. 2 Kings 23:22. But the zeal of Josiah, acceptable though it was to God, could not atone for the sins of past generations; nor could the piety displayed by the kings followers effect a change of heart in many who stubbornly refused to turn from idolatry to the worship of the true God.{PK 405.1}[27]
§57
在举行这次逾越节之后,约西亚继续作王十多年。他在三十九岁时因与埃及军作战阵亡,“葬在他列祖的坟墓里。犹大人和耶路撒冷人都为他悲哀。耶利米为约西亚作哀歌;所有歌唱的男女也唱哀歌,追悼约西亚,直到今日,而且在以色列中成了定例,这歌载在哀歌书上。”(代下35:24-25)“在约西亚以前,没有王象他尽心尽性尽力的归向耶和华,遵行摩西的一切律法;在他以后,也没有兴起一个王象他。然而耶和华……所发猛烈的怒气仍不止息,是因玛拿西诸事惹动他。”(王下23:25-26)耶路撒冷遭受完全毁灭的时候即将迅速来临了,那时全地的居民都要被掳到巴比伦去,在那里学习他们在顺利环境中所不肯学习的教训。[28]{PK 405.2}
§58
For more than a decade following the celebration of the Passover, Josiah continued to reign. At the age of thirty-nine he met death in battle with the forces of Egypt, and was buried in one of the sepulchers of his fathers. All Judah and Jerusalem mourned for Josiah. And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and the singing women spake of Josiah in their lamentations to this day, and made them an ordinance in Israel: and, behold, they are written in the lamentations. 2 Chronicles 35:24, 25. Like unto Josiah was there no king before him, that turned to the Lord with all his heart, and with all his soul, and with all his might, according to all the law of Moses; neither after him arose there any like him. Notwithstanding the Lord turned not from the fierceness of His great wrath, . . . because of all the provocations that Manasseh had provoked Him withal. 2 Kings 23:25, 26. The time was rapidly approaching when Jerusalem was to be utterly destroyed and the inhabitants of the land carried captive to Babylon, there to learn the lessons they had refused to learn under circumstances more favorable.{PK 405.2}[28]