第40章 巴兰
§1
第40章 巴兰Chap. 40 - Balaam
§2
以色列人征服巴珊之后,就集合于约旦河东,在该河通海的入口处,对着耶利哥平原安营,准备立时攻取迦南。他们正驻扎在摩押的边界上,摩押人因以色列人这么逼近他们,就极其惧怕。[1]{PP 438.1}
§3
Returning to the Jordan from the conquest of Bashan, the Israelites, in preparation for the immediate invasion of Canaan, encamped beside the river, above its entrance into the Dead Sea, and just opposite the plain of Jericho. They were upon the very borders of Moab, and the Moabites were filled with terror at the close proximity of the invaders.{PP 438.1}[1]
§4
摩押人并没有受到以色列人的困扰,但他们见到周围各国所发生的事,就疑惧横生。他们从前曾被亚摩利人战败过,如今连亚摩利人也被希伯来人打败了,从前亚摩利人从摩押人手里夺去的土地,如今也已落在以色列人的手中。巴珊的大军在那隐于云柱中的神秘能力之前已经大败,而且那些巨大的堡垒,也都被希伯来人占领了,所以摩押人不敢冒险去攻打他们。在那为他们作战的超自然的能力之前,若想用武力,是绝无希望的。但是摩押王像法老王一样,决意利用邪术来反抗上帝的工作。决意要咒诅以色列人。[2]{PP 438.2}
§5
The people of Moab had not been molested by Israel, yet they had watched with troubled forebodings all that had taken place in the surrounding countries. The Amorites, before whom they had been forced to retreat, had been conquered by the Hebrews, and the territory which the Amorites had wrested from Moab was now in the possession of Israel. The hosts of Bashan had yielded before the mysterious power enshrouded in the cloudy pillar, and the giant strongholds were occupied by the Hebrews. The Moabites dared not risk an attack upon them; an appeal to arms was hopeless in face of the supernatural agencies that wrought in their behalf. But they determined, as Pharaoh had done, to enlist the power of sorcery to counteract the work of God. They would bring a curse upon Israel.{PP 438.2}[2]
§6
摩押人与米甸人在国家和宗教关系上彼此唇齿相依。摩押王巴勒对米甸人说:“现在这众人要把我们四围所有的,一概舔尽,就如牛舔尽田间的草一般。”(见民22:4)他想用这话来引起米甸人的恐惧,并在他抵挡以色列人的计划上,好取得他们的合作。据说,米所波大米人巴兰具有超自然的能力,而且他的名声已经传到摩押地。巴勒就决定请他来帮助他们。于是他差派“摩押的长老和米甸的长老”为使者,去求巴勒用占卜和邪术来抵挡以色列人。[3]{PP 438.3}
§7
The people of Moab were closely connected with the Midianites, both by the ties of nationality and religion. And Balak, the king of Moab, aroused the fears of the kindred people, and secured their co-operation in his designs against Israel by the message, Now shall this company lick up all that are round about us, as the ox licketh up the grass of the field. Balaam, an inhabitant of Mesopotamia, was reported to possess supernatural powers, and his fame had reached to the land of Moab. It was determined to call him to their aid. Accordingly, messengers of the elders of Moab and the elders of Midian, were sent to secure his divinations and enchantments against Israel. {PP 438.3}[3]
§8
于是使者立刻出发,攀越高山、穿过沙漠、跋涉长途,到米所波大米去了。他们会见了巴兰,就把王的话告诉他,说:“有一宗民从埃及出来,遮满地面,与我对居,这民比我强盛,现在求你来为我咒诅他们,或者我能得胜,攻打他们,赶出此地;因为我知道你为谁祝福,谁就得福,你咒诅谁,谁就受咒诅。”(民22:5-6)[4]{PP 439.1}
§9
The ambassadors at once set out on their long journey over the mountains and across the deserts to Mesopotamia; and upon finding Balaam, they delivered to him the message of their king: Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me: come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I wot that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.{PP 439.1}[4]
§10
巴兰曾一度作过正直的人,又是上帝的一位先知;但他后来竟离道反教,沉溺于贪欲之中;可是他还自称为至高上帝的仆人。他并不是不知道上帝为以色列人所施行的大事,而且当这些使者说明他们的来意时,他也明知自己的本分是应当拒绝巴勒的赏赐,并遣回他的使者。然而他竟敢于试探周旋,强留使者当夜在他那里住宿,声称先等他求问耶和华的指示,否则他就不能给予肯定的答复。巴兰明知自己的咒诅不能加害与以色列人。上帝是帮助他们的,而且只要他们忠于上帝,地上或阴间就没有任何势力能胜过他们。但使者的话——“你为谁祝福,谁就得福,你咒诅谁,谁就受咒诅,”打动了他的自尊心。那贵重的贿赂以及所能希冀的尊荣,引起了他的贪欲。他很得意地接受了所送来的财物,于是一面声称要严格顺从上帝的旨意,一面却设法满足巴勒的愿望。[5]{PP 439.2}
§11
Balaam was once a good man and a prophet of God; but he had apostatized, and had given himself up to covetousness; yet he still professed to be a servant of the Most High. He was not ignorant of Gods work in behalf of Israel; and when the messengers announced their errand, he well knew that it was his duty to refuse the rewards of Balak and to dismiss the ambassadors. But he ventured to dally with temptation, and urged the messengers to tarry with him that night, declaring that he could give no decided answer till he had asked counsel of the Lord. Balaam knew that his curse could not harm Israel. God was on their side, and so long as they were true to Him no adverse power of earth or hell could prevail against them. But his pride was flattered by the words of the ambassadors, He whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed. The bribe of costly gifts and prospective exaltation excited his covetousness. He greedily accepted the offered treasures, and then, while professing strict obedience to the will of God, he tried to comply with the desires of Balak.{PP 439.2}[5]
§12
夜间,上帝的天使到了巴兰那里,对他说:“你不可同他们去,也不可咒诅那民,因为那民是蒙福的。”[6]{PP 439.3}
§13
In the night season the angel of God came to Balaam with the message, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.{PP 439.3}[6]
§14
早晨,巴兰懊恼地遣回巴勒的使臣。可是,他没有把耶和华所说的话告诉他们。他只恨自己名利双收的幻想忽然化为泡影,便急躁地说:“你们回本地去吧,因为耶和华不容我和你们同去。”[7]{PP 439.4}
§15
In the morning Balaam reluctantly dismissed the messengers, but he did not tell them what the Lord had said. Angry that his visions of gain and honor had been suddenly dispelled, he petulantly exclaimed, Get you into your land: for the Lord refuseth to give me leave to go with you.{PP 439.4}[7]
§16
巴兰“贪爱不义之工价。”(彼后2:15)贪心,就是上帝所说与拜偶像一样的罪,使他成了一个机会主义者,而且撒但借着这罪,就得了完全支配他的权柄,这就是巴兰败亡的原因。那试探人的,常用世上的名利来引诱人不侍奉上帝。他告诉世人说:他们之所以不能兴旺发达,乃是因为他们过于本着良心行事。许多人就是这样受引诱,偏离了绝对正直的道路。人走错了第一步,第二步就更容易走错,以致越来越胆大妄为;他们一被得利和争权的愿望所控制,连多么可怕的事也敢去作了。许多人为要得到某些属世的利益,就妄自以为他们能暂且偏离正路,及至达到目之后,他们还可以临时悬崖勒马,掉转脚步。这样的人正是自投于撒但的罗网之中,而且很少是能挣脱得掉的。[8]{PP 439.5}
§17
Balaam loved the wages of unrighteousness. 2 Peter 2:15. The sin of covetousness, which God declares to be idolatry, had made him a timeserver, and through this one fault Satan gained entire control of him. It was this that caused his ruin. The tempter is ever presenting worldly gain and honor to entice men from the service of God. He tells them it is their overconscientiousness that keeps them from prosperity. Thus many are induced to venture out of the path of strict integrity. One wrong step makes the next easier, and they become more and more presumptuous. They will do and dare most terrible things when once they have given themselves to the control of avarice and a desire for power. Many flatter themselves that they can depart from strict integrity for a time, for the sake of some worldly advantage, and that having gained their object, they can change their course when they please. Such are entangling themselves in the snare of Satan, and it is seldom that they escape.{PP 439.5}[8]
§18
当使者回报巴勒,说先知不肯与他们同来,然而他们并没有说这是因为上帝禁止他来。巴勒以为巴兰的迟延不来,无非是想要取得更丰厚的馈赠。所以他又差遣使臣,比先前的又多又尊贵,并授权他们答应巴兰可能提出的任何条件。巴勒带给先知火急的信息说:“求你不容什么事拦阻你到我这里来,因为我必使你得极大的尊荣,你向我要什么,我就给你什么,只求你来为我咒诅这民。”[9]{PP 440.1}
§19
When the messengers reported to Balak the prophets refusal to accompany them, they did not intimate that God had forbidden him. Supposing that Balaams delay was merely to secure a richer reward, the king sent princes more in number and more honorable than the first, with promises of higher honors, and with authority to concede to any terms that Balaam might demand. Balaks urgent message to the prophet was, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me: for I will promote thee unto very great honor, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people.{PP 440.1}[9]
§20
巴兰再次受到考验了。在回答使臣的话中,他装作廉洁正直,并告诉他们说,无论多少金银,也不足以引诱他违反上帝的旨意。其实他心里很想应承王的要求,所以上帝的旨意虽然已经明白地向他批示,他还强留使臣住下,使他可以再去求问上帝,好像无穷的上帝同一个人一样,是可以被说服的。[10]{PP 440.2}
§21
A second time Balaam was tested. In response to the solicitations of the ambassadors he professed great conscientiousness and integrity, assuring them that no amount of gold and silver could induce him to go contrary to the will of God. But he longed to comply with the kings request; and although the will of God had already been definitely made known to him, he urged the messengers to tarry, that he might further inquire of God; as though the Infinite One were a man, to be persuaded.{PP 440.2}[10]
§22
耶和华夜间向巴兰显现,说:“这些人若来召你,你就起来同他们去,你只要遵行我对你所说的话。”因为巴兰决心要得巴勒的酬赠,所以耶和华在这种限制之下容许巴兰随着自己的意思行。他并没有真心努力遵行上帝的旨意,只是先拣选了自己的道路,然后试图取得耶和华的许可而已。[11]{PP 440.3}
§23
In the night season the Lord appeared to Balaam and said, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do. Thus far the Lord would permit Balaam to follow his own will, because he was determined upon it. He did not seek to do the will of God, but chose his own course, and then endeavored to secure the sanction of the Lord.{PP 440.3}[11]
§24
现今有千万的人也在采取这同样的方针。若是他们的本分是合乎自己心意的,他们就不难看出这本分来。原来《圣经》中早已向他们明白地指出了,或者他们的环境和理智也清楚地向他们指明这一点。然而正因这些指示与他们的心愿和嗜好相反,他们就往往置之不理,反倒擅敢再向上帝求问自己的本分。他们表面上似乎很认真,并恒切而诚恳地祈求真光。但上帝是轻慢不得的。他往往会让这样的人随着自己的心愿,使他们自食其果。“我的民不听我的声音,……我便任凭他们心里刚硬,随自己的计谋而行。”(诗81:11-12)每当我们清楚地看出自己的本分时,万不可妄自祈求上帝,免去我们履行这本分的义务。反而更应当以谦卑顺服的态度,祈求上帝的能力和智慧,好适合这本分的条件。[12]{PP 440.4}
§25
There are thousands at the present day who are pursuing a similar course. They would have no difficulty in understanding their duty if it were in harmony with their inclinations. It is plainly set before them in the Bible or is clearly indicated by circumstances and reason. But because these evidences are contrary to their desires and inclinations they frequently set them aside and presume to go to God to learn their duty. With great apparent conscientiousness they pray long and earnestly for light. But God will not be trifled with. He often permits such persons to follow their own desires and to suffer the result. My people would not hearken to My voice. . . . So I gave them up unto their own hearts lust: and they walked in their own counsels. Psalm 81:11, 12. When one clearly sees a duty, let him not presume to go to God with the prayer that he may be excused from performing it. He should rather, with a humble, submissive spirit, ask for divine strength and wisdom to meet its claims.{PP 440.4}[12]
§26
摩押人是一个堕落并拜偶像的民族。然而就他们所领受的亮光而论,他们的罪在上天看来,还没有巴兰的罪那么严重。因为巴兰既自称是上帝的先知,他所讲的话都要被人认为是出于上帝的威权。故此,上帝不准他随便讲话,只许传讲上帝所赐给他的信息。上帝的命令是:“你只要遵行我对你所说的话。”[13]{PP 441.1}
§27
The Moabites were a degraded, idolatrous people; yet according to the light which they had received their guilt was not so great in the sight of Heaven as was that of Balaam. As he professed to be Gods prophet, however, all he should say would be supposed to be uttered by divine authority. Hence he was not to be permitted to speak as he chose, but must deliver the message which God should give him. The word which I shall say unto thee, that shalt thou do, was the divine command.{PP 441.1}[13]
§28
上帝曾允许巴兰说,如果摩押的使者早晨来召他的话,他可以与他们同去。但是巴兰的迟延令使臣感觉不快,并预料巴兰将要再度推辞,所以他们没有再与他商谈,便动身回家去了。这样,巴兰就再没有任何借口去应承巴勒的要求。可是,巴兰还是决心要获得巴勒的赏赐,就备上他所骑惯的牲口上路了。就是到了此时,他还怕上帝会收回他的许可,所以急急前行,深怕中途发生什么事故,使他得不到所贪爱的赏赐。[14]{PP 441.2}
§29
Balaam had received permission to go with the messengers from Moab if they came in the morning to call him. But, annoyed at his delay, and expecting another refusal, they set out on their homeward journey without further consultation with him. Every excuse for complying with the request of Balak had now been removed. But Balaam was determined to secure the reward; and, taking the beast upon which he was accustomed to ride, he set out on the journey. He feared that even now the divine permission might be withdrawn, and he pressed eagerly forward, impatient lest he should by some means fail to gain the coveted reward.{PP 441.2}[14]
§30
“但耶和华的使者站在路上敌挡他。”驴看见了巴兰所没有看见的上帝的使者,就从路上跨进田间。巴兰很残忍地打那匹驴,叫它回到路上,但天使又出现在一条两边有墙的窄道中,驴想要躲避那吓人的影儿,就把它主人的脚挤在墙上挤伤了。巴兰盲目,看不出是上天的干涉,也不知道是上帝在拦阻他。巴兰极其震怒,无情地打驴,逼它前行。[15]{PP 441.3}
§31
But the angel of the Lord stood in the way for an adversary against him. The animal saw the divine messenger, who was unperceived by the man, and turned aside from the highway into a field. With cruel blows Balaam brought the beast back into the path; but again, in a narrow place shut in by walls, the angel appeared, and the animal, trying to avoid the menacing figure, crushed her masters foot against the wall. Balaam was blinded to the heavenly interposition, and knew not that God was obstructing his path. The man became exasperated, and beating the ass unmercifully, forced it to proceed.{PP 441.3}[15]
§32
“耶和华的使者又往前去,站在狭窄之处,左右都没有转折的地方。”天使像先前一样显出威吓的姿态,于是这可怜的驴恐惧战兢,一步不走,卧倒在巴兰的胯下。巴兰怒不可遏,便用杖打驴,比以前更加残酷。这时上帝使驴开口,他借“那不能说话的驴,以人言拦阻先知的狂妄。”(彼后2:16)驴对巴兰说:“我向你行了什么,你竟打我这三次呢?”[16]{PP 442.1}
§33
Again, in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left, the angel appeared, as before, in a threatening attitude; and the poor beast, trembling with terror, made a full stop, and fell to the earth under its rider. Balaams rage was unbounded, and with his staff he smote the animal more cruelly than before. God now opened its mouth, and by the dumb ass speaking with mans voice, he forbade the madness of the prophet. 2 Peter 2:16. What have I done unto thee, it said, that thou hast smitten me these three times?{PP 442.1}[16]
§34
巴兰因为在路上这样受了阻挠,不禁暴怒如狂,他回答驴好像对有理性的人讲话一样,说:“因为你戏弄我。我恨不能手中有刀,把你杀了。”巴兰自命能行邪术,如今正想去咒诅一个全民族,要使他们瘫痪无力。而事实上,就是杀他所骑的牲口,也没有一点办法呢。[17]{PP 442.2}
§35
Furious at being thus hindered in his journey, Balaam answered the beast as he would have addressed an intelligent being--Because thou hast mocked me: I would there were a sword in mine hand, for now would I kill thee. Here was a professed magician, on his way to pronounce a curse upon a whole people with the intent to paralyze their strength, while he had not power even to slay the animal upon which he rode!{PP 442.2}[17]
§36
这时候,巴兰的眼目明亮了,他看见上帝的使者拔出刀来,站在那里,准备要杀他。巴兰惊恐万状,“便低头俯伏在地。”天使对他说:“你为何这样三次打你的驴呢?我出来抵挡你,因你所行的在我面前偏僻。驴看见我,就三次从我面前偏过去。驴若没有偏过去,我早把你杀了,留它存活。”[18]{PP 442.3}
§37
The eyes of Balaam were now opened, and he beheld the angel of God standing with drawn sword ready to slay him. In terror he bowed down his head, and fell flat on his face. The angel said to him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? Behold, I went out to withstand thee, because thy way is perverse before me: and the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me surely now also I had slain thee, and saved her alive.{PP 442.3}[18]
§38
巴兰之得以保全性命,还有赖乎他所虐待的那可怜的驴。那自命为耶和华先知并声称他的“眼睛睁开,”是一个“得见全能者的异象”的人,如今竟因贪欲和野心而如此盲目,甚至不能看出他的驴所看见的上帝的使者。“此等不信的人,被这世界的神弄瞎了心眼。”(林后4:4)多少人都是这样盲目啊!他们冒昧的行在所禁止的路上,一直违犯上帝的律法,并看不出上帝和他的天使是敌挡他们。他们也像巴兰一样,反而向那些阻止他们自趋灭亡的人发怒。[19]{PP 442.4}
§39
Balaam owed the preservation of his life to the poor animal that he had treated so cruelly. The man who claimed to be a prophet of the Lord, who declared that his eyes were open, and he saw the vision of the Almighty, was so blinded by covetousness and ambition that he could not discern the angel of God visible to his beast. The god of this world hath blinded the minds of them which believe not. 2 Corinthians 4:4. How many are thus blinded! They rush on in forbidden paths, transgressing the divine law, and cannot discern that God and His angels are against them. Like Balaam they are angry at those who would prevent their ruin.{PP 442.4}[19]
§40
巴兰已经在对待他牲口的事上,显明那控制他的是什么精神。“义人顾惜他牲畜的命;恶人的怜悯,也是残忍。”(箴12:10)很少人看得出虐待牲畜,或因为疏忽而让牲畜受苦,有多大的罪过。那创造人类的主,也是创造低级动物的主,“他的慈悲,覆庇他一切所造的。”(诗145:9)牲畜固然是为服役人而造的,可是人并没有权利虐待牲畜,或残忍的逼害牲畜,使他们受痛苦。[20]{PP 442.5}
§41
Balaam had given evidence of the spirit that controlled him, by his treatment of his beast. A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel. Proverbs 12:10. Few realize as they should the sinfulness of abusing animals or leaving them to suffer from neglect. He who created man made the lower animals also, and His tender mercies are over all His works. Psalm 145:9. The animals were created to serve man, but he has no right to cause them pain by harsh treatment or cruel exaction.{PP 442.5}[20]
§42
“一切受造之物,一同叹息劳苦,”(罗8:22)因为世人的罪,痛苦和死亡不但临到了人类,而且也临到一切的动物了。这样看来,世人诚然不可加重,而且更应该设法减轻那因人的罪而临到上帝所造之物的痛苦。人因为能随意支配牲畜,就常虐待它们,这表明他既是强暴之徒,又是怯懦之辈。凡喜好加痛苦于他人或禽兽的心,都是出于撒但的。许多人认为他们的残忍行为是永远没有人知道的,因为这些可怜的动物,自己不能诉说它们的痛苦,是这些人若能睁开眼睛像巴兰一样,他们就会看出有上帝的使者在旁作证,并要在天庭证明他们的不是。而且记录要送到天上,将来必有一天,刑罚要降在那些虐待上帝所造之物的人身上。[21]{PP 443.1}
§43
It is because of mans sin that the whole creation groaneth and travaileth in pain together. Romans 8:22. Suffering and death were thus entailed, not only upon the human race, but upon the animals. Surely, then, it becomes man to seek to lighten, instead of increasing, the weight of suffering which his transgression has brought upon Gods creatures. He who will abuse animals because he has them in his power is both a coward and a tyrant. A disposition to cause pain, whether to our fellow men or to the brute creation, is satanic. Many do not realize that their cruelty will ever be known, because the poor dumb animals cannot reveal it. But could the eyes of these men be opened, as were those of Balaam, they would see an angel of God standing as a witness, to testify against them in the courts above. A record goes up to heaven, and a day is coming when judgment will be pronounced against those who abuse Gods creatures.{PP 443.1}[21]
§44
当巴兰看见上帝的使者时,他便非常惊慌地说:“我有罪了,我不知道你站在路上阻挡我。你若不喜欢我去,我就转回。”耶和华让他继续他的行程,只是叫他知道,他所要讲的话必须受上帝能力的约束。上帝要使摩押人看出希伯来人是受上天保护的;后来巴兰不得上帝的许可,连一句咒诅的话也说不出来。如此,上帝就有力地向摩押人显明了这一点。[22]{PP 443.2}
§45
When he beheld the messenger of God, Balaam exclaimed in terror, I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me: now therefore, if it displease thee, I will get me back again. The Lord suffered him to proceed on his journey, but gave him to understand that his words should be controlled by divine power. God would give evidence to Moab that the Hebrews were under the guardianship of Heaven, and this He did effectually when He showed them how powerless Balaam was even to utter a curse against them without divine permission.{PP 443.2}[22]
§46
摩押王听说巴兰快到了,随即带一大队的随从到国境去迎接他。巴勒向巴兰表示,既然有这么丰厚的赏赐等待着他,希奇他为什么姗姗来迟呢?先知回答说:“我已经到你这里来了,现在我岂能擅自说什么呢?上帝将什么话传给我,我就说什么。”巴兰因了这种限制心中很是惋惜,他因为有耶和华控制的力量在他身上,所以唯恐自己的希望无法实现。[23]{PP 443.3}
§47
The king of Moab, being informed of the approach of Balaam, went out with a large retinue to the borders of his kingdom, to receive him. When he expressed his astonishment at Balaams delay, in view of the rich rewards awaiting him, the prophets answer was, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to say anything? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak. Balaam greatly regretted this restriction; he feared that his purpose could not be carried out, because the Lords controlling power was upon him.{PP 443.3}[23]
§48
王和他国内的权贵们列成盛大的队伍,护送巴兰到“巴力的高处,”巴兰从那里可以观看希伯来的全军。且看,这先知站在高处,俯瞰上帝选民的营盘。以色列人焉知离他们这么近的地方,将有什么事发生啊!他们焉知上帝日夜在照顾他们!上帝子民的悟性是多么愚鲁啊!在各世代中,他们对上帝的大爱和慈怜的认识,又是何等的迟钝啊!如果他们能看出上帝怎样不断地为他们行使他奇妙的能力,他们的心岂不要因他的慈爱而充满感谢,并因他的威严和权力而大为敬畏吗?[24]{PP 443.4}
§49
With great pomp the king, with the chief dignitaries of his kingdom, escorted Balaam to the high places of Baal, from which he could survey the Hebrew host. Behold the prophet as he stands upon the lofty height, looking down over the encampment of Gods chosen people. How little do the Israelites know of what is taking place so near them! How little do they know of the care of God, extended over them by day and by night! How dull are the perceptions of Gods people! How slow are they, in every age, to comprehend His great love and mercy! If they could discern the wonderful power of God constantly exerted in their behalf, would not their hearts be filled with gratitude for His love, and with awe at the thought of His majesty and power?{PP 443.4}[24]
§50
巴兰对希伯来人的奉献祭物稍微有一点认识,他希望借着比他们更贵重的礼物可以获得上帝的赐福,以便达到他罪恶的目的。可见拜偶像的摩押人的情感,已能驾驭到他的心思。他的智慧已经成了愚拙;他的属灵眼光已经昏昧了;他因为屈从撒但的势力,就使自己到了盲目的地步。[25]{PP 444.1}
§51
Balaam had some knowledge of the sacrificial offerings of the Hebrews, and he hoped that by surpassing them in costly gifts he might secure the blessing of God and ensure the accomplishment of his sinful projects. Thus the sentiments of the idolatrous Moabites were gaining control of his mind. His wisdom had become foolishness; his spiritual vision was beclouded; he had brought blindness upon himself by yielding to the power of Satan.{PP 444.1}[25]
§52
巴勒照着巴兰的指示筑了七座坛,巴兰在每座坛上献了燔祭。于是他就上了“高处”去求问上帝,并应许把耶和华所指示他的事告诉巴勒。[26]{PP 444.2}
§53
By Balaams direction seven altars were erected, and he offered a sacrifice upon each. He then withdrew to a high place, to meet with God, promising to make known to Balak whatever the Lord should reveal.{PP 444.2}[26]
§54
摩押王与贵族和首领站在燔祭旁边,众民热切地聚集在他们四围,守候着先知回来。最后他回来了,众民等着要听他讲,借此使那帮助他们所恨恶的以色列人的神奇能力,永远失效。巴兰说:“巴勒引我出亚兰,摩押王引我出东山,说:来啊!为我咒诅雅各,来啊!怒骂以色列。上帝没有咒诅的,我焉能咒诅?耶和华没有怒骂的,我焉能怒骂?我从高峰看他,从小山望他。这是独居的民,不列在万民中。谁能数点雅各的尘土?谁能计算以色列的四分之一?我愿如义人之死而死,我愿如义人之终而终。”[27]{PP 444.3}
§55
With the nobles and princes of Moab the king stood beside the sacrifice, while around them gathered the eager multitude, watching for the return of the prophet. He came at last, and the people waited for the words that should paralyze forever that strange power exerted in behalf of the hated Israelites. Balaam said: The king of Moab hath brought me from Aram, Out of the mountains of the east, Saying, Come, curse me Jacob, And come, defy Israel. How shall I curse, whom God hath not cursed? Or how shall I defy, whom the Lord hath not defied? For from the top of the rocks I see him, And from the hills I behold him: Lo, the people shall dwell alone, And shall not be reckoned among the nations. Who can count the dust of Jacob, And the number of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, And let my last end be like his! {PP 444.3}[27]
§56
巴兰承认他来是要咒诅以色列人的,但他所讲出来的话,却与他心里的意念完全相反。他心中虽然充满了咒诅,但口里不得不说出祝福的话。[28]{PP 447.1}
§57
Balaam confessed that he came with the purpose of cursing Israel, but the words he uttered were directly contrary to the sentiments of his heart. He was constrained to pronounce blessings, while his soul was filled with curses.{PP 447.1}[28]
§58
当巴兰观看以色列人的营盘时,他惊奇地看到他们兴盛的现象。他先前听说他们是一群未开化的乌合之众,常四出流动的骚扰各地,使四围的列国受害、受惊,但是巴兰所看到的与这一切的谣言完全相反。他看到他们的营盘范围广大,秩序井然,各方面都现出他们有严密的纪律和组织。他也看到上帝对待以色列人的恩眷,以及他们作上帝选民的独特性质。他们不列在万民中,乃是超于万民之上。“这是独居的民,不列在万民中。”当巴兰说这句话的时候,以色列人还没有固定的安身之处,他们特殊的性质以及他们的风俗习惯,都是他所不熟悉的。但他的这个预言,却是怎样清清楚楚地应验在日后以色列人的历史中啊!在他们被掳的一切年日中,在他们分散于列国的一切世代中,他们总是保持着自己为一个独特的民族。照样,上帝的子民真以色列人虽然分散在万民之中,他们在地上不过是寄居的,他们乃是天上的国民。[29]{PP 447.2}
§59
As Balaam looked upon the encampment of Israel he beheld with astonishment the evidence of their prosperity. They had been represented to him as a rude, disorganized multitude, infesting the country in roving bands that were a pest and terror to the surrounding nations; but their appearance was the reverse of all this. He saw the vast extent and perfect arrangement of their camp, everything bearing the marks of thorough discipline and order. He was shown the favor with which God regarded Israel, and their distinctive character as His chosen people. They were not to stand upon a level with other nations, but to be exalted above them all. The people shall dwell alone, and shall not be reckoned among the nations. At the time when these words were spoken the Israelites had no permanent settlement, and their peculiar character, their manners and customs, were not familiar to Balaam. But how strikingly was this prophecy fulfilled in the afterhistory of Israel! Through all the years of their captivity, through all the ages since they were dispersed among the nations, they have remained a distinct people. So the people of God--the true Israel--though scattered throughout all nations, are on earth but sojourners, whose citizenship is in heaven.{PP 447.2}[29]
§60
上帝不但将希伯来人国家的历史指示给巴兰,而且也使他看到上帝真以色列人的增多和昌盛,直到末时。他看到至高者的恩眷随着一切爱他并敬畏他的人。他看到他们进入死荫的幽谷时,上帝的膀臂支持了他们。他也看到他们从坟墓里出来,得了荣耀、尊贵和永生为冠冕。他也看到被赎之民在新天新地永不衰残的荣耀中欢喜快乐。他注视着这种景象,不禁喊着说:“谁能数点雅各的尘土?谁能计算以色列的四分之一?”而且当他看到每个人的头上都带着荣耀的冠冕,每个人的脸上都焕发着喜乐的光彩,又当他仰望到那纯洁幸福的永生时,他就发出严肃的祷告说:“我愿如义人之死而死,我愿如义人之终而终。”[30]{PP 447.3}
§61
Not only was Balaam shown the history of the Hebrew people as a nation, but he beheld the increase and prosperity of the true Israel of God to the close of time. He saw the special favor of the Most High attending those who love and fear Him. He saw them supported by His arm as they enter the dark valley of the shadow of death. And he beheld them coming forth from their graves, crowned with glory, honor, and immortality. He saw the redeemed rejoicing in the unfading glories of the earth made new. Gazing upon the scene, he exclaimed, Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Israel? And as he saw the crown of glory on every brow, the joy beaming from every countenance, and looked forward to that endless life of unalloyed happiness, he uttered the solemn prayer, Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his! {PP 447.3}[30]
§62
如果巴兰真有心接受上帝所赐给他的亮光,现在他就会真的照着他所说的话而行,他就会立刻与摩押人脱离一切的关系。他就不再想叨沾上帝的慈怜,却要带着深切悔改的心来归向他了。可惜,巴兰贪爱不义的工价,而这些工价乃是他决意要得到的。[31]{PP 448.1}
§63
If Balaam had had a disposition to accept the light that God had given, he would now have made true his words; he would at once have severed all connection with Moab. He would no longer have presumed upon the mercy of God, but would have returned to Him with deep repentance. But Balaam loved the wages of unrighteousness, and these he was determined to secure.{PP 448.1}[31]
§64
巴勒原来希望巴兰会发出一种使以色列人受严重打击的咒诅,如今他听了先知的话,就不禁发怒说:“你向我作的是什么事呢?我领你来咒诅我的仇敌,不料你竟为他们祝福。”巴兰既是出于不得已,索性就说得好听一些;上帝的能力勉强他说出来的话,他说是出于他自己尊重上帝旨意的心。他回答说:“耶和华传给我的话,我能不谨慎传说吗?”[32]{PP 448.2}
§65
Balak had confidently expected a curse that would fall like a withering blight upon Israel; and at the words of the prophet he passionately exclaimed, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether. Balaam, seeking to make a virtue of necessity, professed to have spoken from a conscientious regard for the will of God the words that had been forced from his lips by divine power. His answer was, Must I not take heed to speak that which the Lord hath put in my mouth?{PP 448.2}[32]
§66
巴勒到现在还不肯放弃他的计划。他以为巴兰是因看到希伯来人漫无边际之营盘的动人局面而胆怯,所以不敢行邪术来咒诅他们。于是王决意带这个先知到另一个地点去,使他只能看到以色列营的一小部分。如果他能劝诱巴兰咒诅以色列的一部分人,不久全营也就注定被毁灭了。于是在毗斯迦山顶他又作了一次尝试,在那里又筑了七座坛。每座坛上放了与先前一样的祭牲。王和他的首领等候在燔祭旁边,巴兰又去求问上帝。这先知又受了上帝的一个信息,是他所无力改变或阻止的。[33]{PP 448.3}
§67
Balak could not even now relinquish his purpose. He decided that the imposing spectacle presented by the vast encampment of the Hebrews had so intimidated Balaam that he dared not practice his divinations against them. The king determined to take the prophet to some point where only a small part of the host might be seen. If Balaam could be induced to curse them in detached parties, the whole camp would soon be devoted to destruction. On the top of an elevation called Pisgah another trial was made. Again seven altars were erected, whereon were placed the same offerings as at the first. The king and his princes remained by the sacrifices, while Balaam retired to meet with God. Again the prophet was entrusted with a divine message, which he was powerless to alter or withhold.{PP 448.3}[33]
§68
当他回到那一班焦急期待着的人面前时,他们就问他说:“耶和华说了什么话呢?”他的回答像先前一样,使王和首领大为恐慌:——“上帝非人,必不致说谎,也非人子,必不致后悔;他说话岂不照着行呢?他发言岂不要成就呢?我奉命祝福,上帝也曾赐福,此事我不能翻转。他未见雅各中有罪孽,也未见以色列中有奸恶;耶和华他的上帝和他同在,有欢呼王的声音在他们中间。”[34]{PP 448.4}
§69
When he appeared to the anxious, expectant company the question was put to him, What hath the Lord spoken? The answer, as before, struck terror to the heart of king and princes: God is not a man, that He should lie; Neither the son of man, that He should repent: Hath He said, and shall He not do it? Or hath He spoken, and shall He not make it good? Behold, I have received commandment to bless: And He hath blessed; and I cannot reverse it. He hath not beheld iniquity in Jacob, Neither hath He seen perverseness in Israel: The Lord his God is with him, And the shout of a king is among them. {PP 448.4}[34]
§70
巴兰因这些启示甚是畏惧,说:“断没有法术可以害雅各,也没有占卜可以害以色列。”这个大邪术家曾经企图按着摩押人的愿望行使他法术的能力,但是就这一次的事件而论,“上帝为他行了何等的大事”这句话,用在以色列人身上实在是恰当之至。当他们在上帝的保护之下时,即或撒但出动一切的力量,帮助任何民族或国家来攻击他们,也不能得胜。全世界应当因上帝为他子民所行的大事而惊异——一个决心行恶的人竟被上帝的能力所控制,不但说不出咒诅的话,反而用高尚的言辞、动人的诗章,来发出最丰富和最宝贵的应许!而且上帝这次向以色列人所显示的恩眷,也要作为他保护他历代顺从忠信之儿女的一个保障。当撒但鼓动恶人来污蔑、困扰,并破坏上帝的子民之时,他们就要回想这一次的经历,因而鼓起勇气并加强信赖上帝的心。[35]{PP 449.1}
§71
Awed by these revelations, Balaam exclaimed, Surely there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel. The great magician had tried his power of enchantment, in accordance with the desire of the Moabites; but concerning this very occasion it should be said of Israel, What hath God wrought! While they were under the divine protection, no people or nation, though aided by all the power of Satan, should be able to prevail against them. All the world should wonder at the marvelous work of God in behalf of His people--that a man determined to pursue a sinful course should be so controlled by divine power as to utter, instead of imprecations, the richest and most precious promises, in the language of sublime and impassioned poetry. And the favor of God at this time manifested toward Israel was to be an assurance of His protecting care for His obedient, faithful children in all ages. When Satan should inspire evil men to misrepresent, harass, and destroy Gods people, this very occurrence would be brought to their remembrance, and would strengthen their courage and their faith in God.{PP 449.1}[35]
§72
摩押王灰心困恼地说:“你一点不要咒诅他们,也不要为他们祝福。”然而他心中仍存有一线的希望,所以他决意再试一次。这一次他领巴兰到毗珥山,那里有一座专供他们作邪淫膜拜的巴力神庙。于是他像先前一样筑了七座坛,献了同样的祭物,但是巴兰这一次没有像先前一样,独自去求问上帝的旨意。他没有装腔作势,念咒划符,只站在坛的旁边观看以色列人的营帐。上帝的灵再降在他身上,他口中便发出神圣的信息说:“雅各啊,你的帐棚何等华美!以色列啊,你的帐幕何其华丽!如接连的山谷,如河旁的园子,如耶和华所栽的沉香树,如水边的香柏木。水要从他的桶里流出,种子要撒在多水之处。他的王必超过亚甲,他的国必要振兴。他蹲如公狮,卧如母狮,谁敢惹他?凡给你祝福的,愿他蒙福;凡咒诅你的,愿他受咒诅。”[36]{PP 449.2}
§73
The king of Moab, disheartened and distressed, exclaimed, Neither curse them at all, nor bless them at all. Yet a faint hope still lingered in his heart, and he determined to make another trial. He now conducted Balaam to Mount Peor, where was a temple devoted to the licentious worship of Baal, their god. Here the same number of altars were erected as before, and the same number of sacrifices were offered; but Balaam went not alone, as at other times, to learn Gods will. He made no pretense of sorcery, but standing beside the altars, he looked abroad upon the tents of Israel. Again the Spirit of God rested upon him, and the divine message came from his lips: How goodly are thy tents, O Jacob, And thy tabernacles, O Israel! As the valleys are they spread forth, as gardens by the rivers side, As the trees of lignaloes which the Lord hath planted, and as cedar trees beside the waters. He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, And his King shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted. . . . He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. {PP 449.2}[36]
§74
这里巴兰用自然界中最美丽的象征,来说明上帝百姓的兴盛。先知将以色列民比作遍满丰收庄稼的肥沃山谷;比作永不枯竭之泉水所灌溉的繁茂田园;比作芬芳的檀香木和高大的香柏树。而最后提到的象征,更是《圣经》中所能找到最美丽最合适的比方。黎巴嫩的香柏树素为一切东方人所重看。这一科的树木在全球上凡人类足迹所至之处,均可见到。从寒带到热带,这一类的树到处生长。在炎热的气候中固能欣欣向荣,在严寒的侵袭中也能屹立无恙;它在河边发出繁茂的枝叶,在干旱的荒野也能长成参天的大树;它扎根于高山的磐石之中,勇敢地抵御暴风雨的打击。当其它的树木在岁寒中凋谢时,香柏树的叶子仍然青翠欲滴。黎巴嫩香柏树的超越众树之上,是因它的高大、坚实和生气蓬勃;《圣经》用它来象征那些将“生命与基督一同藏在上帝里面”的人。(西3:3)《圣经》说:“义人……生长如黎巴嫩的香柏树。”(诗92:12)上帝曾立香柏树为众树之王。“松树不及它的枝子,枫树不及它的枝条;上帝园中的树,都没有它荣美。”(结31:8)香柏树多次被用来作为君王的象征。《圣经》并用它代表义人,这足以说明上天怎样重视那些实行上帝旨意的人。[37]{PP 450.1}
§75
The prosperity of Gods people is here represented by some of the most beautiful figures to be found in nature. The prophet likens Israel to fertile valleys covered with abundant harvests; to flourishing gardens watered by never-failing springs; to the fragrant sandal tree and the stately cedar. The figure last mentioned is one of the most strikingly beautiful and appropriate to be found in the inspired word. The cedar of Lebanon was honored by all the people of the East. The class of trees to which it belongs is found wherever man has gone throughout the earth. From the arctic regions to the tropic zone they flourish, rejoicing in the heat, yet braving the cold; springing in rich luxuriance by the riverside, yet towering aloft upon the parched and thirsty waste. They plant their roots deep among the rocks of the mountains and boldly stand in defiance of the tempest. Their leaves are fresh and green when all else has perished at the breath of winter. Above all other trees the cedar of Lebanon is distinguished for its strength, its firmness, its undecaying vigor; and this is used as a symbol of those whose life is hid with Christ in God. Colossians 3:3. Says the Scripture, The righteous . . . shall grow like a cedar. Psalm 92:12. The divine hand has exalted the cedar as king over the forest. The fir trees were not like his boughs, and the chestnut trees were not like his branches (Ezekiel 31:8); nor any tree in the garden of God. The cedar is repeatedly employed as an emblem of royalty, and its use in Scripture to represent the righteous shows how Heaven regards those who do the will of God.{PP 450.1}[37]
§76
巴兰曾预言以色列的王,将要比亚甲更强盛。亚甲是代表当时一个最强大的民族亚玛力人的王,但以色列人若忠于上帝,就必能制服他一切的仇敌。以色列的王乃是上帝的儿子,必有一天,他在宝座要设立在地上,他的权柄要超过地上一切的王国。[38]{PP 450.2}
§77
Balaam prophesied that Israels King would be greater and more powerful than Agag. This was the name given to the kings of the Amalekites, who were at this time a very powerful nation; but Israel, if true to God, would subdue all her enemies. The King of Israel was the Son of God; and His throne was one day to be established in the earth, and His power to be exalted above all earthly kingdoms.{PP 450.2}[38]
§78
巴勒听了先知的话,既灰心、又失望,既惧怕、又愤怒,真是百感交集,莫可言宣。他觉得甚是愤慨,因为既然一切的事都已注定与他不利,为什么巴兰起初还给他一点成功的希望呢?他鄙视先知妥协和欺骗的作风。王暴躁地说:“如今你快回本地去吧!我想使你得大尊荣,耶和华却阻止你不得尊荣。”巴兰的回答仍是他以前对王说过的话,就是,他只能传说上帝所给他的信息。[39]{PP 450.3}
§79
As he listened to the prophets words Balak was overwhelmed with disappointed hope, with fear and rage. He was indignant that Balaam could have given him the least encouragement of a favorable response, when everything was determined against him. He regarded with scorn the prophets compromising, deceptive course. The king exclaimed fiercely, Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honor; but, lo, the Lord hath kept thee back from honor. The answer was that the king had been forewarned that Balaam could speak only the message given him from God.{PP 450.3}[39]
§80
巴兰在未回本地之前,发了一个最美丽,最伟大,有关世界救赎主并上帝仇敌最后毁灭的预言。他说:“我看他却不在现时,我望他却不在近日。有星要出于雅各,有杖要兴与以色列,必打破摩押的四角,毁坏扰乱之子。”[40]{PP 451.1}
§81
Before returning to his people, Balaam uttered a most beautiful and sublime prophecy of the worlds Redeemer and the final destruction of the enemies of God: I shall see Him, but not now: I shall behold Him, but not nigh: There shall come a Star out of Jacob, and a Scepter shall rise out of Israel, And shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth.{PP 451.1}[40]
§82
最后,他又预言摩押、以东、亚玛力,和基尼等国的完全毁灭,并没有给摩押王留下一点希望。[41]{PP 451.2}
§83
And he closed by predicting the complete destruction of Moab and Edom, of Amalek and the Kenites, thus leaving to the Moabitish king no ray of hope.{PP 451.2}[41]
§84
他于是从自己拣选的使命的地方回来了。巴兰对于得财富和尊荣的希望既已落空,又失了摩押王的恩宠,而且良心上深觉招惹了上帝的不悦。他到家之后,上帝圣灵的控制力离开了他,他那一时遏止住了的贪欲又死灰复燃。这时他准备不惜任何手段,去得到巴勒所应许的赏赐。巴兰知道以色列人的兴盛,有赖乎他们顺从上帝,除非引诱他们陷在罪中,就没有任何别的方法可以使他们败亡。于是他决定向摩押人建议一切使以色列人受咒诅的方法,借此获得巴勒的恩宠。[42]{PP 451.3}
§85
Disappointed in his hopes of wealth and promotion, in disfavor with the king, and conscious that he had incurred the displeasure of God, Balaam returned from his self-chosen mission. After he had reached his home the controlling power of the Spirit of God left him, and his covetousness, which had been merely held in check, prevailed. He was ready to resort to any means to gain the reward promised by Balak. Balaam knew that the prosperity of Israel depended upon their obedience to God, and that there was no way to cause their overthrow but by seducing them into sin. He now decided to secure Balaks favor by advising the Moabites of the course to be pursued to bring a curse upon Israel.{PP 451.3}[42]
§86
巴兰立时回到摩押地,把他的计策告诉王。摩押人自己也深知只要以色列人仍然忠于上帝,他必要护庇他们。巴兰所献的计策是要引诱以色列人拜偶像,使他们与上帝隔绝。只要引诱他们参加巴力和亚斯他录邪淫的膜拜,他们无所不能的保护者就必要转而成为他们的仇敌,他们就必很快的落在四围凶猛好战的民族手中了。王欣然采纳了巴兰的计策,巴兰自己也留在那里帮助实施这个计策。[43]{PP 451.4}
§87
He immediately returned to the land of Moab and laid his plans before the king. The Moabites themselves were convinced that so long as Israel remained true to God, He would be their shield. The plan proposed by Balaam was to separate them from God by enticing them into idolatry. If they could be led to engage in the licentious worship of Baal and Ashtaroth, their omnipotent Protector would become their enemy, and they would soon fall a prey to the fierce, warlike nations around them. This plan was readily accepted by the king, and Balaam himself remained to assist in carrying it into effect.{PP 451.4}[43]
§88
巴兰眼见自己恶毒的计策得到成功。他看到上帝的咒诅降在他百姓身上,成千的人受到上帝的刑罚;但是上帝按公义刑罚以色列人之罪后,并没有放过试探他们的人。在以色列人攻击米甸人的一次战役中,巴兰也被杀了。当他说:“我愿如义人之死而死,我愿如义人之终而终”的时候,他曾预感到自己的死期近了。可惜,他没有拣选以义人的生活为生活,他的命运就与上帝的仇敌一样了。[44]{PP 451.5}
§89
Balaam witnessed the success of his diabolical scheme. He saw the curse of God visited upon His people, and thousands falling under His judgments; but the divine justice that punished sin in Israel did not permit the tempters to escape. In the war of Israel against the Midianites, Balaam was slain. He had felt a presentiment that his own end was near when he exclaimed, Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his! But he had not chosen to live the life of the righteous, and his destiny was fixed with the enemies of God.{PP 451.5}[44]
§90
巴兰的结果与犹大的厄运颇为相似,而且他们二人的品格也有显著的相同点。这两个人都又想侍奉上帝,又侍奉玛门,都是明显地失败了。巴兰承认有一位真神,并且自称是侍奉他的;犹大也相信耶稣是弥赛亚,并列在他的门徒之中。但巴兰希望把侍奉耶和华作为求得财富和属世尊荣的阶梯,他既未能达到这一步,就失足跌倒而且败亡了。犹大希望借着跟从基督可以获得财富和属世之国的尊荣,因为他相信弥赛亚快要设立这样的国家。他的希望既落了空,自己就陷于背道和败亡的祸坑之中。巴兰和犹大都曾领受大光,享受特权,但他们所怀藏的一点罪恶就毒害了他们整个的品格,造成他们的毁灭。[45]{PP 452.1}
§91
The fate of Balaam was similar to that of Judas, and their characters bear a marked resemblance to each other. Both these men tried to unite the service of God and mammon, and met with signal failure. Balaam acknowledged the true God, and professed to serve Him; Judas believed in Jesus as the Messiah, and united with His followers. But Balaam hoped to make the service of Jehovah the steppingstone to the acquirement of riches and worldly honor; and failing in this he stumbled and fell and was broken. Judas expected by his connection with Christ to secure wealth and promotion in that worldly kingdom which, as he believed, the Messiah was about to set up. The failure of his hopes drove him to apostasy and ruin. Both Balaam and Judas had received great light and enjoyed special privileges, but a single cherished sin poisoned the entire character and caused their destruction.{PP 452.1}[45]
§92
人容许一个非基督化的特质存在心中,乃是一件危险的事。只要有一点罪怀在心中,这就足以渐渐败坏人的品格,并使他一切比较高尚的能力都屈服于邪恶的欲望之下。我们若失去一个良心的保障,放纵一个邪恶的习惯,忽略一个本分的高尚条件,就是拆毁了心灵上的防御,使撒但进来引诱我们走入岐途。唯一的安全之道——就是以一颗赤诚的心象大卫一样祷告说:“我的脚踏定了你的路径,我的两脚未曾滑跌在约旦河边的悖逆。”(诗17:5)[46]{PP 452.2}
§93
It is a perilous thing to allow an unchristian trait to live in the heart. One cherished sin will, little by little, debase the character, bringing all its nobler powers into subjection to the evil desire. The removal of one safeguard from the conscience, the indulgence of one evil habit, one neglect of the high claims of duty, breaks down the defenses of the soul and opens the way for Satan to come in and lead us astray. The only safe course is to let our prayers go forth daily from a sincere heart, as did David, Hold up my goings in Thy paths, that my footsteps slip not. Psalm 17:5.{PP 452.2}[46]