奇妙的神恩(1973) E

9月16日 不在乎属世的炫耀
§1 9月16日 不在乎属世的炫耀
§2 Not in Worldly Pomp, September 16
§3 “叫你们的信不在乎人的智慧,只在乎上帝的大能”(林前2:5)。{AG 267.1}[1]
§4 That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.?1 Corinthians 2:5.?{AG 267.1}[1]
§5 耶稣实行祂的工作,也是如此。祂……不招摇炫耀,而是用仁慈和自我牺牲的生活,感化人的心灵。……{AG 267.2}[2]
§6 Jesus was to do His work, ... not with pomp and outward display, but through speaking to the hearts of men by a life of mercy and self-sacrifice....?{AG 267.2}[2]
§7 基督的门徒应成为世上的光。但上帝没有叫他们自己努力去发光。衪不赞许人自满地努力炫耀自己出色的优点。衪希望他们的心灵受天国原则的感染,在与世人接触时显出内在的光。他们在生活的一举一动上所表现的坚定忠实,将成为发光的手段。……{AG 267.3}[3]
§8 The followers of Christ are to be the light of the world; but God does not bid them make an effort to shine. He does not approve of any self-satisfied endeavor to display superior goodness. He desires that their souls shall be imbued with the principles of heaven; then, as they come in contact with the world, they will reveal the light that is in them. Their steadfast fidelity in every act of life will be a means of illumination....?{AG 267.3}[3]
§9 世俗的外表不论多么煊赫,在上帝看来都是毫无价值的。上帝对看不见的永恒事物,要比看得见的暂时事物重视。后者只有表现出前者才有价值。世界上最珍贵的艺术品也无法与圣灵运行在人心中所造成的品格比美。……{AG 267.4}[4]
§10 Worldly display, however imposing, is of no value in God’s sight. Above the seen and temporal, He values the unseen and eternal. The former is of worth only as it expresses the latter. The choicest productions of art possess no beauty that can compare with the beauty of character which is the fruit of the Holy Spirit’s working in the soul....?{AG 267.4}[4]
§11 从事上帝圣工的效率,全在于工人的献身精神,在于他们显示基督恩典改变人生的能力。我们应当从世俗中分别出来,因为上帝已经在我们身上盖了衪的印记,又使衪自己仁爱的品格在我们身上显明了。我们的救赎主已用衪的公义遮蔽我们。{AG 267.5}[5]
§12 Human effort will be efficient in the work of God just according to the consecrated devotion of the worker—by revealing the power of the grace of Christ to transform the life. We are to be distinguished from the world because God has placed His seal upon us, because He manifests in us His own character of love. Our Redeemer covers us with His righteousness.?{AG 267.5}[5]
§13 上帝拣选人为衪服务,并不问他们是否有世俗的学问、口才或财富。衪只问:“他们是否存心谦卑,以致我能将自己的道路指教他们?我能将自己的话语放在他们的口中吗?他们愿意代表我吗?”上帝使用各人的程度,是与各人心灵的殿中可容纳衪的灵多少相称。衪所悦纳的工作,是那能反映衪形像的工作。凡跟从衪的人,都应当将衪不朽之原理的永存的特质表现出来,作为自己向世人的凭证。{MH 36,37}{AG 267.6}[6]
§14 In choosing men and women for His service, God does not ask whether they possess worldly wealth, learning, or eloquence. He asks, “Do they walk in such humility that I can teach them My way? Can I put My words into their lips? Will they represent Me?” God can use every person just in proportion as He can put His Spirit into the soul temple. The work that He will accept is the work that reflects His image. His followers are to bear, as their credentials to the world, the ineffaceable characteristics of His immortal principles.40?{AG 267.6}[6]
§15 耶稣深知世俗荣华的虚空,对其种种炫耀,祂不屑一顾。祂高贵的心灵,崇高的品德和原则,远超过世俗虚浮的时尚。{1SM 259,160}{AG 267.7}[7]
§16 Jesus knew the worthlessness of earthly pomp, and He gave no attention to its display. In His dignity of soul, His elevation of character, His nobility of principle, He was far above the vain fashions of the world.41?{AG 267.7}[7]
已选中 0 条 (可复制或取消)