8月1日 上帝实现了祂的应许
§1
8月1日 上帝实现了祂的应许
§2
God Fulfilled His Promises, August 1
§3
“及至时候满足,上帝就差遣祂的儿子”(加4:4)。[1]{FH 225.1}
§4
But when the fullness of the time had come, God sent forth His Son.?Galatians 4:4.?{FH 225.1}[1]
§5
基督来到世上,要将父表明出来,使人真认识上帝。祂来彰显上帝的爱。若不认识上帝,人类就会永远沦丧。……必须由创造世界的主赐给人生命和权能。[2]{FH 225.2}
§6
Christ came to this world to reveal the Father, to give to humanity a true knowledge of God. He came to manifest the love of God. Without a knowledge of God, humanity would be eternally lost.... Life and power must be imparted by Him who made the world.?{FH 225.2}[2]
§7
在伊甸园中所发的应许——女人的后裔要伤蛇的头——乃是关于上帝儿子的应许,唯有藉着祂的能力,才能完成上帝的策略,传授上帝的知识。[3]{FH 225.3}
§8
The promise made in Eden—the seed of the woman shall bruise the serpent’s head—was the promise of the Son of God, through whose power alone could the counsel of God be fulfilled and the knowledge of God be imparted.?{FH 225.3}[3]
§9
上帝应许亚伯拉罕说:“地上的万族都要因你得福”(创12:3)。上帝向亚伯拉罕表明了祂救赎人类的旨意。……基督宣称:“你们的祖宗亚伯拉罕欢欢喜喜的仰望我的日子,既看见了就快乐”(约8:56)。[4]{FH 225.4}
§10
God made the promise to Abraham, “In thee shall all families of the earth be blessed.” To Abraham was unfolded God’s purpose for the redemption of the race.... Christ declared, “Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.”?{FH 225.4}[4]
§11
雅各宣布:“圭必不离犹大,杖必不离他两脚之间,直等细罗(就是赐平安者)来到,万民都必归顺”(创49:10)。[5]{FH 225.5}
§12
Jacob declared, “The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.”?{FH 225.5}[5]
§13
上帝与摩西面对面说话,好像人与朋友说话一般(出33:11)。关于救主的亮光照耀在他身上。他对百姓说:“耶和华你的上帝要从你们弟兄中间给你兴起一位先知,象我,你们要听从他”(申18:15)。[6]{FH 225.6}
§14
To Moses God talked face to face, as one talks with a friend. On him shone the light regarding the Savior. He said to the people, “The Lord thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken.”?{FH 225.6}[6]
§15
祭牲和供物向他们讲述要来之救主的事迹。祂要为世人的罪被献上。它们预表一种更美的侍奉,届时要用心灵和诚实、以圣洁的荣美来敬拜上帝。[7]{FH 225.7}
§16
The sacrifices and offerings told their story of the coming Savior, who was to be offered up for the sins of the world. They pointed forward to a better service than theirs, when God would be worshipped in spirit and truth and in the beauty of holiness.?{FH 225.7}[7]
§17
在犹太人的礼拜仪式中,有因违背律法而需要进行之赎罪工作的预表。祭牲,即没有瑕疵的羔羊,代表世界的救赎主。祂圣洁有效,能够除去世人的罪孽。[8]{FH 225.8}
§18
In the Jewish service was typified the atonement demanded by the broken law. The victim, a lamb without spot or blemish, represented the world’s Redeemer, who is so holy and so efficient that He can take away the sin of the world.?{FH 225.8}[8]
§19
给大卫的应许是基督要永远作王,祂的国度没有穷尽。[9]{FH 225.9}
§20
To David was given the promise that Christ should reign forever and ever, and that of His kingdom there should be no end.?{FH 225.9}[9]
§21
希伯来人生活在期待的态度中,指望所应许的弥赛亚。许多人存着信心死了,并没有得着所应许的;却从远处望见,就相信并承认自己在世上是客旅,是寄居的(来11:13)。——《青年导报》,1900年9月13日。[10]{FH 225.10}
§22
The Hebrews lived in an attitude of expectancy, looking for the promised Messiah. Many died in faith, not having received the promises; but having seen them afar off, they believed and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.—Youth’s Instuctor, September 13, 1900.?{FH 225.10}[10]