第1章
§1
* 第 1 章
* 问候
* 问候
§2
* 弗1:1 奉上帝旨意,作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里有忠心的人。
§3
*Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
§4
* 弗1:2 愿恩惠、平安从上帝我们的父和主耶稣基督归与你们!
§5
*Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
§6
* 基督里的属灵福气
§7
* 弗1:3 愿颂赞归与我们主耶稣基督的父上帝!他在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气:
§8
*Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:
§9
* 弗1:4 就如上帝从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵;
§10
*According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
§11
* 弗1:5 又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,
§12
*Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
§13
* 弗1:6 使他荣耀的恩典得着称赞;这恩典是他在爱子里所赐给我们的。
§14
*To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
§15
* 弗1:7 我们藉这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。
§16
*In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;
§17
* 弗1:8 这恩典是上帝用诸般智慧聪明,充充足足赏给我们的;
§18
*Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
§19
* 弗1:9 都是照他自己所预定的美意,叫我们知道他旨意的奥秘,
§20
*Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
§21
* 弗1:10 要照所安排的,在日期满足的时候,使天上、地上、一切所有的都在基督里面同归于一。
§22
*That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:
§23
* 弗1:11 我们也在他里面得(得:或作成)了基业;这原是那位随己意行、做万事的,照着他旨意所预定的,
§24
*In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
§25
* 弗1:12 叫他的荣耀从我们这首先在基督里有盼望的人可以得着称赞。
§26
*That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.
§27
* 弗1:13 你们既听见真理的道,就是那叫你们得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所应许的圣灵为印记。
§28
*In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,
§29
* 弗1:14 这圣灵是我们得基业的凭据(原文作质),直等到上帝之民(民:原文作产业)被赎,使他的荣耀得着称赞。
§30
*Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
§31
* 保罗的祷告
* 弗1:15 因此,我既听见你们信从主耶稣,亲爱众圣徒,
* 弗1:15 因此,我既听见你们信从主耶稣,亲爱众圣徒,
§32
*Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
§33
* 弗1:16 就为你们不住的感谢上帝。祷告的时候,常提到你们,
§34
*Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
§35
* 弗1:17 求我们主耶稣基督的上帝,荣耀的父,将那赐人智慧和启示的灵赏给你们,使你们真知道他,
§36
*That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:
§37
* 弗1:18 并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望,他在圣徒中得的基业有何等丰盛的荣耀;
§38
*The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
§39
* 弗1:19 并知道他向我们这信的人所显的能力是何等浩大,
§40
*And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,
§41
* 弗1:20 就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,
§42
*Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,
§43
* 弗1:21 远超过一切执政的、掌权的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,连来世的也都超过了。
§44
*Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
§45
* 弗1:22 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。
§46
*And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,
§47
* 弗1:23 教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。
§48
*Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.