哥林多后书(作者:保罗)E

第12章
§1 * 第 12 章
* 异像和启示
§2 * 林后12:1 我自夸固然无益,但我是不得已的。如今我要说到主的显现和启示。
§3 *It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord.
§4 * 林后12:2 我认得一个在基督里的人,他前十四年被提到第三层天上去;(或在身内,我不知道;或在身外,我也不知道;只有上帝知道。)
§5 *I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
§6 * 林后12:3 我认得这人;(或在身内,或在身外,我都不知道,只有上帝知道。)
§7 *And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)
§8 * 林后12:4 他被提到乐园里,听见隐秘的言语,是人不可说的。
§9 *How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
§10 * 林后12:5 为这人,我要夸口;但是为我自己,除了我的软弱以外,我并不夸口。
§11 *Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.
§12 * 林后12:6 我就是愿意夸口也不算狂,因为我必说实话;只是我禁止不说,恐怕有人把我看高了,过于他在我身上所看见所听见的。
§13 *For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth: but now I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to be, or that he heareth of me.
§14 * 林后12:7 又恐怕我因所得的启示甚大,就过于自高,所以有一根刺加在我肉体上,就是撒但的差役要攻击我,免得我过于自高。
§15 *And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
§16 * 林后12:8 为这事,我三次求过主,叫这刺离开我。
§17 *For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
§18 * 林后12:9 他对我说:“我的恩典够你用的,因为我的能力是在人的软弱上显得完全。”所以,我更喜欢夸自己的软弱,好叫基督的能力覆庇我。
§19 *And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
§20 * 林后12:10 我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦为可喜乐的;因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
§21 *Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.
§22 * 对哥林多教会的关心
§23 * 林后12:11 我成了愚妄人,是被你们强逼的。我本该被你们称许才是。我虽算不了什么,却没有一件事在那些最大的使徒以下。
§24 *I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing.
§25 * 林后12:12 我在你们中间,用百般的忍耐,藉着神迹、奇事、异能,显出使徒的凭据来。
§26 *Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
§27 * 林后12:13 除了我不累着你们这一件事,你们还有什么事不及别的教会呢?这不公之处,求你们饶恕我吧。
§28 *For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.
§29 * 林后12:14 如今,我打算第三次到你们那里去,也必不累着你们;因我所求的是你们,不是你们的财物。儿女不该为父母积财,父母该为儿女积财。
§30 *Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not your's but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
§31 * 林后12:15 我也甘心乐意为你们的灵魂费财费力。难道我越发爱你们,就越发少得你们的爱吗?
§32 *And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved.
§33 * 林后12:16 罢了,我自己并没有累着你们,你们却有人说,我是诡诈,用心计牢笼你们。
§34 *But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
§35 * 林后12:17 我所差到你们那里去的人,我藉着他们一个人占过你们的便宜吗?
§36 *Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?
§37 * 林后12:18 我劝了提多到你们那里去;又差那位兄弟与他同去。提多占过你们的便宜吗?我们行事,不同是一个心灵(或作:圣灵)吗?不同是一个脚踪吗?
§38 *I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
§39 * 林后12:19 你们到如今,还想我们是向你们分诉;我们本是在基督里当上帝面前说话。亲爱的弟兄啊,一切的事都是为造就你们。
§40 *Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying.
§41 * 林后12:20 我怕我再来的时候,见你们不合我所想望的,你们见我也不合你们所想望的;又怕有纷争、嫉妒、恼怒、结党、毁谤、谗言、狂傲、混乱的事。
§42 *For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults:
§43 * 林后12:21 且怕我来的时候,我的上帝叫我在你们面前惭愧,又因许多人从前犯罪,行污秽、奸淫、邪荡的事不肯悔改,我就忧愁。
§44 *And lest, when I come again, my God will humble me among you, and that I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed.
已选中 0 条 (可复制或取消)