罗马书(作者:保罗)E

第11章
§1 * 第 11 章
* 以色列的余民
§2 * 罗11:1 我且说,上帝弃绝了他的百姓吗?断乎没有!因为我也是以色列人,亚伯拉罕的后裔,属便雅悯支派的。
§3 *I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
§4 * 罗11:2 上帝并没有弃绝他预先所知道的百姓。你们岂不晓得经上论到以利亚是怎么说的呢?他在上帝面前怎样控告以色列人说:
§5 *God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel saying,
§6 * 罗11:3 “主啊,他们杀了你的先知,拆了你的祭坛,只剩下我一个人,他们还要寻索我的命。”
§7 *Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.
§8 * 罗11:4 上帝的回话是怎么说的呢?他说:“我为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。”
§9 *But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
§10 * 罗11:5 如今也是这样,照着拣选的恩典,还有所留的余数。
§11 *Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
§12 * 罗11:6 既是出于恩典,就不在乎行为;不然,恩典就不是恩典了。
§13 *And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then it is no more grace: otherwise work is no more work.
§14 * 罗11:7 这是怎么样呢?以色列人所求的,他们没有得着,惟有蒙拣选的人得着了;其余的就成了顽梗不化的。
§15 *What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded.
§16 * 罗11:8 如经上所记:上帝给他们昏迷的心,眼睛不能看见,耳朵不能听见,直到今日。
§17 *According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day.
§18 * 罗11:9 大卫也说:愿他们的筵席变为网罗,变为机槛,变为绊脚石,作他们的报应。
§19 *And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:
§20 * 罗11:10 愿他们的眼睛昏蒙,不得看见;愿你时常弯下他们的腰。
§21 *Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway.
§22 * 外邦人得救
§23 * 罗11:11 我且说,他们失脚是要他们跌倒吗?断乎不是!反倒因他们的过失,救恩便临到外邦人,要激动他们发愤。
§24 *I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy.
§25 * 罗11:12 若他们的过失,为天下的富足,他们的缺乏,为外邦人的富足;何况他们的丰满呢?
§26 *Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?
§27 * 罗11:13 我对你们外邦人说这话;因我是外邦人的使徒,所以敬重(原文作荣耀)我的职分,
§28 *For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:
§29 * 罗11:14 或者可以激动我骨肉之亲发愤,好救他们一些人。
§30 *If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them.
§31 * 罗11:15 若他们被丢弃,天下就得与上帝和好;他们被收纳,岂不是死而复生吗?
§32 *For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
§33 * 罗11:16 所献的新面若是圣洁,全团也就圣洁了;树根若是圣洁,树枝也就圣洁了。
§34 *For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches.
§35 * 罗11:17 若有几根枝子被折下来,你这野橄榄得接在其中,一同得着橄榄根的肥汁,
§36 *And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;
§37 * 罗11:18 你就不可向旧枝子夸口;若是夸口,当知道不是你托着根,乃是根托着你。
§38 *Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
§39 * 罗11:19 你若说,那枝子被折下来是特为叫我接上。
§40 *Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
§41 * 罗11:20 不错!他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住;你不可自高,反要惧怕。
§42 *Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
§43 * 罗11:21 上帝既不爱惜原来的枝子,也必不爱惜你。
§44 *For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.
§45 * 罗11:22 可见上帝的恩慈和严厉,向那跌倒的人是严厉的,向你是有恩慈的;只要你长久在他的恩慈里,不然,你也要被砍下来。
§46 *Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
§47 * 罗11:23 而且他们若不是长久不信,仍要被接上,因为上帝能够把他们从新接上。
§48 *And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.
§49 * 罗11:24 你是从那天生的野橄榄上砍下来的,尚且逆着性得接在好橄榄上,何况这本树的枝子,要接在本树上呢!
§50 *For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree?
§51 * 全以色列都将得救
§52 * 罗11:25 弟兄们,我不愿意你们不知道这奥秘(恐怕你们自以为聪明),就是以色列人有几分是硬心的,等到外邦人的数目添满了,
§53 *For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
§54 * 罗11:26 于是以色列全家都要得救。如经上所记:必有一位救主从锡安出来,要消除雅各家的一切罪恶;
§55 *And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:
§56 * 罗11:27 又说:我除去他们罪的时候,这就是我与他们所立的约。
§57 *For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins.
§58 * 罗11:28 就着福音说,他们为你们的缘故是仇敌;就着拣选说,他们为列祖的缘故是蒙爱的。
§59 *As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the father's sakes.
§60 * 罗11:29 因为上帝的恩赐和选召是没有后悔的。
§61 *For the gifts and calling of God are without repentance.
§62 * 罗11:30 你们从前不顺服上帝,如今因他们的不顺服,你们倒蒙了怜恤。
§63 *For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:
§64 * 罗11:31 这样,他们也是不顺服,叫他们因着施给你们的怜恤,现在也就蒙怜恤。
§65 *Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy.
§66 * 罗11:32 因为上帝将众人都圈在不顺服之中,特意要怜恤众人。
§67 *For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
§68 * 罗11:33 深哉,上帝丰富的智慧和知识!他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻!
§69 *O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
§70 * 罗11:34 谁知道主的心?谁作过他的谋士呢?
§71 *For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
§72 * 罗11:35 谁是先给了他,使他后来偿还呢?
§73 *Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
§74 * 罗11:36 因为万有都是本于他,倚靠他,归于他。愿荣耀归给他,直到永远。阿们!
§75 *For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
已选中 0 条 (可复制或取消)