创世记(作者:摩西)E

第10章
§1 * 第 10 章
* 闪、含、雅弗的后代
§2 * 创10:1 挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
§3 *Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
§4 * 创10:2 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
§5 *The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
§6 * 创10:3 歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
§7 *And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
§8 * 创10:4 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
§9 *And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
§10 * 创10:5 这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
§11 *By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
§12 * 创10:6 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
§13 *And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
§14 * 创10:7 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
§15 *And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
§16 * 创10:8 古实又生宁录,他为世上英雄之首。
§17 *And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
§18 * 创10:9 他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:“像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。”
§19 *He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
§20 * 创10:10 他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。
§21 *And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
§22 * 创10:11 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
§23 *Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
§24 * 创10:12 和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
§25 *And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
§26 * 创10:13 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
§27 *And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
§28 * 创10:14 帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
§29 *And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
§30 * 创10:15 迦南生长子西顿,又生赫
§31 *And Canaan begat Sidon his first born, and Heth,
§32 * 创10:16 和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
§33 *And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
§34 * 创10:17 希未人、亚基人、西尼人、
§35 *And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
§36 * 创10:18 亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。
§37 *And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
§38 * 创10:19 迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。
§39 *And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
§40 * 创10:20 这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
§41 *These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
§42 * 创10:21 雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
§43 *Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
§44 * 创10:22 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
§45 *The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
§46 * 创10:23 亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
§47 *And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
§48 * 创10:24 亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
§49 *And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
§50 * 创10:25 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒(就是分的意思),因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
§51 *And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
§52 * 创10:26 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
§53 *And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
§54 * 创10:27 哈多兰、乌萨、德拉、
§55 *And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
§56 * 创10:28 俄巴路、亚比玛利、示巴、
§57 *And Obal, and Abimael, and Sheba,
§58 * 创10:29 阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
§59 *And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
§60 * 创10:30 他们所住的地方是从米沙直到西发东边的山。
§61 *And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
§62 * 创10:31 这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
§63 *These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
§64 * 创10:32 这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。
§65 *These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
已选中 0 条 (可复制或取消)